伊索寓言故事「双语」

时间:2020-11-06 11:14:42 基础英语 我要投稿

精选伊索寓言故事「双语」

  以动物为喻讽刺喻人,是伊索寓言的一大特色。下面是小编精选的几篇伊索寓言,欢迎阅读!

精选伊索寓言故事「双语」

  The fox and the goat

  An unlucky fox fell into a well. It was quite deep, so he could not get out by himself..

  A goat passed by. He asked the fox what he was doing in the well. "Oh, have you not heard?" said the fox. "There is going to be a great drought, so I jumped down to get some water. Why don’t you come down here too?"

  The goat believed his words, and jumped down into the well.

  But the fox immediately jumped on the goat’s back and up to the edge of the well. "Good-bye, friend," said the fox. "Remember next time don’t trust the advice of a man in difficulties."

  ●一只不走运的狐狸,失足掉到了井里。井很深,他无法跳出来。

  ●一只山羊经过这里,便问狐狸在井下做什么。狐狸说:“哦,你没有听说吗?这里将要大旱,因此我跳进来取水,为什么你不下来一起喝呢?”

  ●山羊相信了狐狸的'话,就真的跳进井里。狐狸立即跳上山羊的背,又一跳,跳上了井沿。

  ●“再见,朋友,”狐狸说,“记住,不要相信一个身陷麻烦的人的建议。”

  寓意: 处于困境之中的人为了摆脱困境,往往不惜牺牲别人的利益,所以他们的建议常常是不可信的。

  The fox and the stork

  Once a fox invited a stork to dinner. He put nothing on the table except some soup in a very shallow dish.

  The fox could easily lap up the soup, but the stork could only wet the end of her long bill in it.

  When she left the meal, she was still very hungry. "I am sorry," said the fox, "the soup is not to your taste."

  "Please do not apologize," said the stork. "I hope you will come to my house, and dine with me soon."

  A few days later the fox visited the stork. He found that his food was put in a long bottle, and the mouth of the bottle was very narrow.

  He could not insert his big mouth into it, so he ate nothing. "I will not apologize," said the stork. "One bad turn deserves another."

  ●一次,狐狸请鹤来吃饭。他除了浅盘子中的一点汤以外,什么也没有准备。

  ●狐狸可以轻而易举地喝到汤,但是鹤只够蘸湿他长长的嘴尖。吃完饭后,鹤仍旧很饥饿。“很抱歉,”狐狸说,“这汤不合你的口味”。

  ●“别客气,”鹤说,“过几天请到我家来和我一起吃饭吧。”

  ●几天后,狐狸应邀而至,他发现食物都装在一个长长的瓶子里,而瓶口很细,他无法将他的大嘴伸进去,什么也吃不到。“我不想道歉,这是你应得的回报。”鹤说。

  寓意: 如果我们故意去伤害别人,最终只会害了自己。

  The vixen and the lioness

  One morning when a vixen was taking her babies out of the lair, she saw a lioness and her cub.

  "Why do you have only one child, dear dame?" asked the vixen.

  "Look at my healthy and numerous children here, and imagine, if you are able, how a proud mother should feel."

  The lioness said calmly, "Yes, just look at that beautiful collection. What are they? Foxes! I've only one, but remember, that one is a lion."

  雌狐与母狮

  ●一天清早,雌狐狸带着她的孩子走出巢穴,看见了母狮子和她的孩子。

  ●“为什么你只有一个孩子,夫人?”雌狐狸问,“看我这群健康的孩子,如果有能力,一个骄傲的妈妈应该多养一些孩子。”

  ●母狮平静地说:“是呀,看看这漂亮的一大群,他们都是狐狸!我只有一个,可他毕竟是一头狮子。”

  寓意: 贵重的价值在于质,而不在于量。

【精选伊索寓言故事「双语」】相关文章:

1.中日双语美文欣赏

2.法律材料双语阅读

3.泰戈尔新月集双语赏析

4.双语赏析《新月集》诗歌

5.新月集中英双语阅读

6.中英双语 英语笔译必看

7.家长如何营造双语氛围

8.小学英语双语阅读材料

9.培养双语宝宝的方法