英语笔译

最新推荐

CATTI三级考试笔译词汇发布时间:07.27

词汇,又称语汇,是指所有词语的总称。中文词语是指有独立意思,由两个或以上的字组成的词。下面是小编整理的CATTI三级考试笔译词汇,希望大家认真阅读! 缓和国际形式 ease...


CATTI英语笔译实务模拟题发布时间:07.27

英语笔译从语言、文化和 翻译的关系等视野,探讨翻译过程中文化语料的翻译和回译问题,力图摆脱狭义的修辞概念,从更广义的修辞视角,探讨翻译过程中从文本到词汇的翻译决...


英语笔译中遇到数字如何处理发布时间:07.27

在汉英笔译和英语写作中,经常会遇到数字。哪些场合用单词表示,哪些场合用阿拉伯数字表示,往往让人难以确定,现行语法书中也极少涉及此类问题。以下是小编整理的英语笔译...


英语三级笔译实务试题发布时间:07.20

英语笔译从语言、文化和 翻译的关系等视野,探讨翻译过程中文化语料的翻译和回译问题,力图摆脱狭义的修辞概念,从更广义的修辞视角,探讨翻译过程中从文本到词汇的翻译决...


CATTI笔译考试词汇发布时间:07.15

翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。以下是小编整理的CATTI笔译考试词汇,希望大家认真阅读! 给......带来机遇和挑战 present (bring...


英语笔译:浅析英语长句翻译发布时间:06.30

英语长句是英语语言中较为常见的一种语言现象,这些长句的从句经常又会通过增加引导词的方式,或通过增加句子成分的方式来使整个句子更为错综复杂。是否对英语长句进行准确...


笔译技巧:浅谈修辞与翻译发布时间:06.30

合理运用修辞可使语言层次更丰富,语言表达更生动。能否处理好修辞,关系到翻译能否再现原作风貌。合理运用修辞可使语言层次更丰富,语言表达更生动。因此,一篇引人入胜的...


笔译技巧:无主句如何翻译发布时间:06.30

如何处理汉语无主句的英译?一般有以下两种处理办法:寻找主语以及改变句式。无主句,即只有谓语部分而没有主语的句子,是汉语中特有的一种句型。因为汉语注重意合,只要意...


英语笔译技巧:经典长句翻译发布时间:06.29

这些句子摘自大学英语课本,都是很好的翻译操练材料。反复分析句子结构和词汇词语,然后通过汉译英的反复的回译操练,直至以后英语写作中想到相关汉语就能出现对应英语表达...


英语笔译7大技巧发布时间:06.29

英译汉的过程包括理解, 分析句架表达和校核三个阶段, 理解是表达的前提, 若不能正确地理解原文就谈不上确切的表达, 但理解与表达通常是互相联系, 往返反复的过程, 在...


英语笔译技巧:英译汉步骤发布时间:06.29

英译汉是运用汉语把英语所表达的思想准确而完整地重新表达出来的语言活动。而英译汉的过程则是 正确理解英语原文和创造性地用汉语再现英语原文的过程,在英译汉的过程中,...


英语笔译长句转换规律发布时间:06.28

一般说来,英汉两种语言主要区别在于形合和意合。英语由于有众多的连接方式,句法结构上可以叠床架屋,盘根错节,句式显得非常复杂、冗长但却又非常严格、完整。 这些常用...


英语笔译的院校排名发布时间:06.28

yjbys小编为大家整理了英语笔译考研院校排名、分数线、报录比及就业的相关信息,2018英语笔译考研的同学可以看看。 一、学校排名 英语笔译属于文学门类下的一级学科翻译专...


英语笔译数字处理规则发布时间:06.28

在汉英笔译和英语写作中,经常会遇到数字。哪些场合用单词表示,哪些场合用阿拉伯数字表示,往往让人难以确定,现行语法书中也极少涉及此类问题。实际上,以英语为母语的国...


英语笔译练习:岳阳楼记发布时间:06.27

《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹应好友巴陵郡太守滕子京之请,于北宋庆历六年(1046年)九月十五日为重修岳阳楼写的。其中的诗句先天下之忧而忧,后天下之乐而乐、不以物喜,...


中国古语诗词词牌名翻译发布时间:06.27

词是韵文文体之一,又称曲子词,即歌词。它本来是为配乐歌唱而写的诗。由于它是配乐歌唱的,所以每首词都有或至少曾经有过一个乐谱。每个乐谱都必定属于某种宫调(类似今天...


《清明》诗的多种翻译版本发布时间:06.27

献花寄哀思,鞠躬敬故人。历代很多文人都曾将清明节作为诗词歌赋的对象,最熟知的要数唐代诗人杜牧的《清明》了。下面就向大家介绍一下这首诗的几个翻译版本。 原诗: 《清...


《红楼梦》中的习语翻译比较发布时间:06.26

习语是文化中不可或缺的一部分,是人类语言的精华,具有很强的表现力。汉语和英语的习语,都具有生动形象、用词精炼、寓意深刻的特点。而《红楼梦》从头到尾俯拾皆是成语、...


《红楼梦》中王熙凤个性化语言翻译发布时间:06.26

曹雪芹的高超语言技巧,赋予了《红楼梦》中每个人物极具个性化的语言风格,使每个人物的语言符合自己的性格特征、社会地位和社会关系,避免了千部一腔,千人一面的尴尬。 ...


成为高级翻译需要掌握哪些翻译技巧发布时间:06.26

2010年的总理记者会上,张璐成功翻译了温总理引用的诗句,受到高度赞扬。如此纯熟地进行古文翻译,绝非一日之功。在中译英的学习中,除了古诗文翻译,成语翻译也是一大挑战...


如何用词性转化翻译动词发布时间:06.23

动词和名词、介词间的巧妙转换可以使译文更符合英语语的表达习惯,读来更加流畅、自然,避免译文拖沓晦涩。 动词有关的词性转换 在翻译过程中,我们经常见到汉语一个句子中...


如何翻译动词的时态和语态发布时间:06.23

英汉翻译过程中动词时态的翻译至关重要,动词时态的理解和表达是觉得译文是否顺畅达意的关键,如果我们不注意这个问题,就会造成对原文的误解。 动词的时态和语态 (一)动词...


英语翻译技巧:如何让译文变得生动发布时间:06.23

但翻译作品的确是有优劣高下之分的,什么样的翻译作品堪称优秀呢?这是一个仁者见仁、智者见智的问题。但英译中作品是要给中国人看的,所以我想,最基本的一条就是:它应当...


英语笔译技巧:省略法发布时间:06.22

省略法是指在翻译中,原文中有些词在译文中可以省略,不必翻译出来。因为译文中虽然没有这个词,但是已经具有了原文这个词所表达的意思,或者这个词在译文中的意义是不言而...


笔译技巧:插入结构的翻译方法发布时间:06.22

英语中的插入结构表示说话人的态度和看法,解释或者说明整个句子而不是某个词。有些语法学家认为插入结构属于状语。其实,两者的主要区别在于,插入结构通常与句中其他成分...


  • 首页
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 下一页
  • 末页
  • 4100