翻译考试数词的翻译方法

时间:2020-08-13 19:08:31 翻译资格 我要投稿

2017翻译考试必备数词的翻译方法

  掌握数词的翻译方法,对于翻译资格考试来说,肯定是有很大帮助的,下面小编就为大家整理了一些,一起来学习学习吧!

  一、数字增减的译法:

  1.句式特征:by+名词+比较级+than 。

  The wire is by three inches longer than that one.这根导线比那根长3英寸。

  2.句式特征:表示增减意义的动词+to+n.译为:增加到……或减少到…… 。

  Metal cutting machines have been decreased to 50.金属切割机已经减少到50台。

  二、百分数增减的表示法与译法

  1.句式特征:表示增减意义的`动词+% 。

  The output value has increased 35%.产值增加了35% 。

  2.句式特征:表示增减意义的动词+by+% 。

  Retail salses should rise by 8%商品零售额应增加3%。

  The prime cost decreased by 60%.主要成本减少60%。

  3.句式特征:表示减少意义的动词+to+%表示减少后剩余的数量 。

  By using this new-process the loss of metal was reduced to 20%.采用这种新工艺,铁的损失量减少到20% 。

  4.句式特征:%+ 比较级 +than表示净增减的数量 。

  Retail sales are expected to be nine percent higher than last year.今年零售额与去年相比,有望增加9%。

  5.句式特征:% + 比较级 + 名词表示净减数 。

  The new-type machine wasted 10 percent engergy supplied. 新型机械能耗量净减10%。

  6.句式特征:a + % + increase表示净增数。

  There is a 20% increase of steel as compared with last year.与去年相比,今年钢产量净增20% 。

  7.句式特征:%+ (of) 名词(代词)表示净减数,数字n照译。

  The production cost is about 60 percent that of last year.今年产值仅为去年的60% 。

  8.句式特征:%+up on 或over表示净增数 。

  The grain output of last year in this province was 20% percent up on that of 1978.去年粮食产量比1978年净增20%。

【2017翻译考试必备数词的翻译方法】相关文章:

翻译英语数词的方法05-17

2017初级翻译考试口译必备词汇11-10

英语翻译资格考试十大翻译方法201711-08

2017年英语翻译资格考试十大翻译方法06-03

2017初级翻译考试翻译训练(含答案)05-09

2017年翻译考试初级口译必备词汇11-12

翻译资格考试十大翻译方法05-12

英语翻译资格考试十大翻译方法06-09

2016翻译资格考试英语十大翻译方法09-17