NAETI日语翻译证书考试一级口译大纲参考

时间:2020-11-20 08:19:24 日语口译 我要投稿

关于NAETI日语翻译证书考试一级口译大纲参考

  一、级别描述与适用对象

关于NAETI日语翻译证书考试一级口译大纲参考

  能够在各种场合进行交替传译或同声传译,意思传达准确,语音、语调正确,用词和表达地道,语流自然流畅,有丰富的口译工作实践经验,能够胜任国际会议的专业交替传译或同声传译工作,能够胜任高级别正式场合下讲话的口译工作。

  本级别考试的适用对象为:

  1.经过专业翻译训练的日语专业研究生或本科优秀毕业生;?

  2.具有同等水平的,有一定翻译实践经验的各类日语学习者和翻译工作者。

  二、考试形式、内容与考试时间

  一级口译证书考试分为初试和复试,初试通过者方可参加复试。初试第一部分为日译汉交替传译,要求考生将一篇1500字符左右的日语发言译成汉语;第二部分为汉译日交替传译,要求考生将一篇800字左右的汉语发言译成日语。复试为同声传译。初试和复试的考试时间均大约为30分钟。

  口译采取听录音做翻译的方式进行。考生将听到的一段日语或汉语讲话分别译成汉语或日语,并同时录在磁带上。每段讲话录音中,每隔1分钟至2分钟有一段停顿,停顿时间约为播放录音时间的1~1.5倍,该时间是留给考生翻译的时间。听录音时,考生可以做笔记,并充分利用停顿的时间进行翻译。

  同声传译要求考生能够将事先录制好的'日语发言以同声传译的方式译成汉语,将汉语发言以同声传译的方式译成日语。

  正式考试前考生每人可获得一张口译考试“考生须知”,“考生须知”指导考生如何填写姓名、考点和考号,说明考试方式,“考试内容”一项给出各部分考试的内容简介。

  三、考试计分方式与合格线

  初试的满分为100分。日译汉、汉译日各50分。初试合格标准为总分70分,同时日译汉、汉译日的单项得分分别不低于30分。

  初试合格者方可参加复试,即同声传译考试。复试的满分为100分。日译汉、汉译日各50分。复试合格标准为总分70分,同时要求日译汉、汉译日的单项得分分别不低于30分。

  两者均合格方能获得证书。

【关于NAETI日语翻译证书考试一级口译大纲参考】相关文章:

1.关于日语翻译证书考试三级口译大纲

2.英语中级口译考试大纲

3.日语翻译资格考试口译指导

4.全国翻译专业资格(水平)考试英语一级口译考试大纲

5.日语翻译资格考试初级口译指导

6.关于日语口译证书

7.英语二级翻译口译考试大纲

8.2017年英语口译三级考试大纲