伊索寓言故事中英双语阅读

时间:2023-11-20 14:21:32 飞宇 基础英语 我要投稿
  • 相关推荐

伊索寓言故事中英双语阅读

  在平时的学习、工作或生活中,大家一定没少看寓言故事吧,寓言是用比喻性的故事来寄托意味深长的道理,给人以启示的文学体裁,字数不多,但言简意赅。你知道经典的寓言故事有哪些吗?下面是小编精心整理的伊索寓言故事中英双语阅读,欢迎阅读与收藏。

伊索寓言故事中英双语阅读

  The Bear and the Two Travelers朋友与熊

  TWO MEN were traveling together, when a Bear suddenly met them on their path. One of them climbed up quickly into a tree and concealed himself in the branches. The other, seeing that he must be a ttacked, fell flat on the ground, and when the Bear came up and felt him with his snout, and smelt him all over, he held his breath, and feigned the appearance of death as much as he could.The Bear soon left him, for it is said he will not touch a dead body. When he was quite gone, the other Traveler descended from the tree, and jocularly inquired of his friend what it was the Bear had whispered in his ear. "He gave me this advice," his companion replied. "Never travel with a friend who deserts you at the approach of danger."

  The lion and the mouse狮子与报恩的老鼠

  When a lion was asleep, a little mouse began running up and down beside him. This soon wakened the lion. He was very angry, and caught the mouse in his paws.

  “Forgive me, please.” cried the little mouse. “I may be able to help you someday.” The lion was tickled at these words.

  He thought, “How could this little mouse help me?” However he lifted up his paws and let him go.

  A few days later, the lion was caught in a trap.

  The hunters wanted to take him alive to the king, so they tied him to a tree, and went away to look for a wagon.

  Just then the little mouse passed by, and saw the sad lion.

  He went up to him, and soon gnawed away the ropes. “Was I not right?” asked the little mouse.

  狮子与报恩的老鼠

  ●狮子睡着了,有只老鼠在他的周围爬上爬下,很快吵醒了狮子,狮子很生气,一把抓住了老鼠。

  ●“饶了我吧,”老鼠请求说,“也许有一天我能帮上你的忙呢。”狮子觉得很好笑,他想:“这只小老鼠怎么能帮上我的忙?”但他还是抬起爪子放他走了。

  ●不久,狮子被陷阱困住了。猎人们想将活狮子献给国王,就把他捆在一棵大树上,然后去找马车。

  ●这时,老鼠路过这里,看到了绝望中的狮子。他走过去,很快啃断了绳索,说:“我虽小,可是我也能帮上你的忙。”

  寓意: 有些朋友也许平时看似微不足道,但却有可能在我们身处困境的时候提供巨大的帮助。

  龟兔赛跑

  The hare was once boasting of his speed before the other animals. “I have never been beaten,” he said, “when I run at full speed, no one is faster than me.”

  The tortoise said quietly, “I will race with you.” “That is a good joke,” said the hare. “I could dance around you the whole way.”

  The race started. The hare darted almost out of sight at once. He soon stopped and lay down to have a nap.

  The tortoise plodded on and on. When the hare awoke from his nap, he saw the tortoise was near the finish line, and that he had lost the race.

  ●兔子向动物们夸耀他的速度,“我从来没有失败过,”他说,“当我奔跑时,没有人比我更快。”

  ●乌龟平静地说:“我要与你比赛。”“真是笑话,我可以边玩边和你赛跑。”兔子说。

  ●比赛开始了,一眨眼工夫,兔子已经跑得不见了踪影,但是他觉得自己跑得快,对比赛掉以轻心,躺在路边睡着了。

  ●乌龟慢腾腾地却持续不停地走,当兔子一觉醒来,他看到乌龟已经快到终点线了。兔子输了比赛。

  寓意: 骄兵必败;只有持之以恒,才能实现目标。

  A Husbandman who had a quarrelsome family ,after having tried in vain to reconcile them by words ,thought he might more readily prevail by an example .So he called his sons and bid them lay a bundle of sticks before him .Then ,having tied them into a fagot, he told the lads ,one after the other ,to take it up and break it .They all tied ,but tried in vain .Then untying the fagot ,he gave them the sticks to break one by one .This they did with the greatest ease .Then said the father:"Thus you ,my sons ,as long as you remain united ,are a match for all you enemies ;but differ and separate ,and you are undone."

  Union is strength.

  一个农夫,家庭不和睦,用言语劝告大家和好,总是无效,最后他想,用实际例子可能容易说服他们。于是他把儿子都叫来,吩咐他们抱一捆火柴放在他的面前。他把火柴捆成一捆,接着叫这些孩子挨次拿起来折断它,一个个都试过了,但都没有折断,接着他解了捆,一根一根地给他们折,他们都轻而易举地折断了。这时父亲说:"孩子们,只要我们团结一致,你们就能对付一切敌人;但是如果意见不合,各自东西,那么你们一定要失败。"

  团结就是力量。

  词汇:

  Husbandman 农夫

  fagot 一捆

  a match for ……的对手

【伊索寓言故事中英双语阅读】相关文章:

中英双语阅读《撷自那片芳洲的清供》08-14

双语阅读《致云雀》08-14

中俄双语阅读:苹果06-18

双语阅读《远离尘嚣》节选08-14

双语阅读《圣诞欢歌》节选08-14

诗歌双语阅读《西风颂》08-14

双语童话阅读《老路灯》08-14

大学英语双语阅读材料08-24

黄山中英双语导游词08-12

双语阅读《雾都孤儿》节选08-14