逍遥游原文和译文对照

时间:2020-08-12 11:07:40 国学智慧 我要投稿

逍遥游原文和译文对照

  引导语:正确理解《逍遥游》篇旨是把握庄子其人其书的一个关键。本文从《逍遥游》中的正言、正论出发,认为郭象所提取的“有待”与“无待”两个概念是该篇的思想核心yjbys小编这里为大家整理了这首作品的原文和译文对照,希望大家喜欢。

  原文:

  北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里,则风斯在下矣,面后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。 蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者宿舂粮,适千里者,三月聚粮。之二虫又何知? 小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋。上占有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。而彭祖乃今以久特闻,众人匹之。不亦悲平!

  汤之问棘也是已:“穷发之北有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏。背若泰山,翼若垂天之云。抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。斥鹅笑之曰:‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。面彼且奚适也?’”此小大之辩也。

  故夫知效一官,行比一乡,德合一君而征一国者,其自视也,亦若此矣。而宋荣子犹然笑之。且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。彼其于世,未数数然也。虽然,犹有未树也。夫列子御风而行,泠然善也。旬有五日而后反。彼于致福者,未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也。若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。

  译文1:

  北海有条鱼,它的名字叫做鲲。鲲很大,不知道它有几千里。变化成为鸟,它的名字叫做鹏。鹏的背脊,不知道有几千里,振翅飞翔起来,它的翅膀像天边垂下的云彩。这只鸟,海动时就将迁移到南海。南海是天然的大水池。《齐谐》这部书,是记载怪异事物的。《齐谐》的记载说:“大鹏迁移到南海去的时候,翅膀在水面上拍击,激起三千里的浪花,乘着旋风飞上九万里的高空,凭借着六月的大风离开。山野中的雾气,空气中的尘埃,都是生物用气息互相吹拂的结果。天空颜色深蓝,这是它真正的颜色呢?还是因为它太远而没有尽头以致看不清楚呢?大鹏从高空往下看,也不过像这样罢了。再说水聚积得不深,那么它负载大船就会浮力不足。在堂上低洼处倒一杯水,那么只有小草可以作为它的船;在那里放只杯子就会着地,这是水太浅但是船太大的缘故。风聚积得不大,那么它负载巨大的翅膀就会力量不足。所以大鹏飞到九万里的高空,风就在下面了,然后才开始乘风飞翔;背驮着青天,没有什么东西阻拦它,然后才能计划着向南飞。

  蝉和学鸠笑话它说:“我一下子起来就飞,碰上树木就停下来,有时候飞不到,也就是落在地上罢了,哪里用得着飞上九万里的高空再向南飞那样远呢?”到郊外去旅行的人,一天的时间就返回来,肚子还是饱饱的;到百里外去旅行的人,出发前一天晚上就要捣米储食;到千里外去旅行的人,出发前三个月就要储备干粮。这两只飞虫又懂得什么呢?

  智慧少的`比不上智慧多的,寿命短的比不上寿命长的。根据什么知道这些是如此的呢?朝菌不知道一月的时间变化,蟪蛄不知道一年的时间变化,这是寿命短的。楚国南部生长一种叫冥灵的树,把五百年当做春天,五百年当做秋天。古代有一种叫大椿的树把八千年当做春天,吧八千年当做秋天。现在彭祖独以长寿著名,一般人和他相比,不也很可悲吗! 商汤问他的大夫棘,是这样。北极地带的北部有个海,是个天然的大水池。有鱼生长在

  那里,鱼身的宽度达到几千里,没有人能知道它的长度,它的名字叫做鲲。有鸟生长在那里,它的名字叫做鹏。背像泰山,翅膀像天边垂下的云彩。乘着旋风飞上九万里的高空,穿过云层,背驮着青天,然后计划着向南飞,将要飞往南海。斥鷃笑话它说:‘它将要飞到哪里去呢?我向上跳跃,不超过几丈就落下来,在飞蓬和青蒿之间飞翔,这也是飞翔的最高限度。可是它将要飞到哪里去呢?”这就是小和大的分别。

  所以那些才智足以胜任一官之职,品行可以联合一乡之人,道德可使一位君主满意,能力使一国的人信任,他们看待自己,也像这样罢了。宋荣子笑话这样的人,再说宋荣子只是做到了所有当代的人称誉他也不会更受到鼓励,所有当代的人责难他也不会更感到沮丧,能确定物我的分别,明辨荣辱的界限,如此而已。他对于世俗的名誉,没有拼命追求。虽然如此,还有没树立的东西。列子驾着风游行,轻妙极了。十五天后才回到地上来。他对于求福的事情,没有拼命追求。这样做虽然免掉了步行,但还是有所凭借。至于乘着天地的正气,驾驭阴、阳、风、雨、晦、田的变化,来漫游于无穷无尽的空间和时间之中,那种人还依靠什么呀!所以说:道行达到最高峰的人就没有“我”,修养达到神化不测境界的人不求功利,圣明的人不求成名。

  译文2:

  北海有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲很大,不知道有几千里;变化成鸟,它的名字叫鹏,鹏的背,不知道有几千里;奋起而飞,它的翅膀就像天际的云。这只鸟,海东风起时就会迁徙到南海;南海,是天然形成的大池。《齐谐》,是记载怪异事情的书;《齐谐》中说道:“鹏迁徙到南海,翅膀拍打水面击起几千米的波涛,它乘着狂风盘旋而上几万里,凭借六月的大风离开北海。”春日野外林泽中的雾气,空中的尘埃,都是生物用气息吹拂的结果。天空湛蓝,是它真正的颜色吗?还是因为它太远看不到尽头呢?鹏从高空向下看,也不过像这样罢了。再说水如果积聚得不够深,那么它负载大船就没有力量。倾倒一杯水在庭堂低洼的地方,那么小草就是它的船,而放置一个杯子就粘住了,这是因为水太浅而船太大。风如果积聚得不够大,那么它承载巨大的翅膀就没有力量。所以鹏飞上几万里高空的时候,风就在它的下面,然后才凭借风;背负青天,没有什么能阻遏它,然后才像现在这样飞往南海。蝉和斑鸠嘲笑鹏说:“我迅疾飞起,碰到榆树、檀树,如果飞不到就落在地上罢了;为什么要去几千里的高空飞向南边!”去郊野的人,只须准备三顿饭就返回了,肚子还是饱饱的样子;到几百里远的地方去的人,要用一夜准备粮食;到几千里远的地方去的人,要用几个月准备粮食。这两只虫子,又知道什么呢!小智慧不了解大智慧,寿命短的不了解寿命长的。为什么知道它是这样的呢?朝菌不知道一个月的开头和结果,惠蛄不知道一年中有春秋,这就是寿命短。楚国的南边有叫冥灵的大龟,把五百年当作春天,五百年当作秋天;远古有叫大椿的古树,把八百年当作春天,八百年当作秋天,这就是寿命长。彭祖而今凭借寿命长独闻名于世,一般人和他比,难道不可悲吗?

  汤问棘的话是这样的:“不长草木的荒远之地,有深海,是天池。有一只鱼,它身宽几千里,没有人知道它的长度,它的名字叫鲲。有一只鸟,它的名字叫鹏,背像泰山,翅膀像天际的云;乘着狂风盘旋而上几万里,超越云气,背负青天,然后才向南飞去,将要到南海去。斥鴳嘲笑它说:‘它将要到什么地方去呢!我奋力跳起来往上飞,不超过几丈就落下,在蓬蒿之间翱翔,这也是飞翔的极限了。而它打算飞到哪里呢!’”这就是小和大的区别。

  所以那些才智足以胜任一个官职,品行合乎一乡人的愿望,道德符合君主的

  心意,能力使一国之人信任的人,他们看待自己也像这样。宋荣子嗤笑他们。全世的人都赞誉他,他也不会因此更加努力,全世的人都责难他,他也不更加沮丧,他能认清自身和身外之物,辨别荣誉与耻辱的界限,至此而止了;他在世上,没有急切地追求什么。即使这样,还有没有树立的境界。列子驾驭风行走,轻妙的样子,十五天后返回;他对于寻求幸福,没有急切追求。这样虽然免于行走,仍然有需要凭借的事物。如果遵循万物自然的本性和规律,顺应六气的变化,遨游在无穷无尽的境界中,还有什么需要凭借的呢!所以说,道德修养最完善的人清除外物与自我的界限,达到忘我境界,修养出神入化的人无意于建树功业,道德智慧最高的人不追求名誉地位。

【逍遥游原文和译文对照】相关文章:

《逍遥游》原文及译文08-14

管仲有病译文和原文08-16

伯牙绝弦的原文和译文08-13

逍遥游原文翻译鉴赏05-26

逍遥游原文及翻译赏析05-26

离骚原文及译文08-29

《中庸》原文及译文08-27

《公输》原文及译文08-16

《过秦论》原文及译文08-15